Aasi, M. (1994). A design for compiling specialized dictionaries using computers. In A. Miremadi (Ed.), Proceedings of the Second Conference on Theoretical and Applied Linguistics (pp. 267-285). Tehran: Allameh Tabataba'i University [In Persian].
Al-Ajmi, H. (2002). Which microstructural features of bilingual dictionaries affect users’ look-up performance? International Journal of Lexicography, 15(2), 119-131. doi:10.1093/ijl/15.2.119
Andor, J. (2010). Discussing frame semantics: the state of the art: an interview with Charles J. Fillmore. Review of Cognitive Linguistics, 8(1), 157-176. doi:10.1075/rcl.8.1.06.
Aryanpur Kashani, M. (2000). The Aryanpur progressive English-Persian dictionary. Tehran: Jahan Rayaneh [In Persian].
Aslani, M. R., Tavangar, H., & Rafeie, A. (2013). Frame semantics, metalexicography and the microstructure of Persian monolingual dictionaries. International Journal of Linguistics, 5(3), 99-114. doi:10.5296/ijl.v5i3.3520
Atkins, B. T. S. (1992). Theoretical lexicography and its relation to dictionary-making. Journal of the Dictionary Society of North America, 14, 4-43. doi: 10.1353/dic.1992.0011
Atkins, B. T. S. (2001). A new approach to bilingual lexicography using frame semantics. Filologija, 36-37, 1-22.
Atkins, B. T. S., & Rundell, M. (2008). The Oxford guide to practical lexicography. Oxford: Oxford University Press.
Bateni, M-R. (2007). Living English-Persian dictionary. Tehran: FarhangMoaser [In Persian].
Boas, H. C. (2009). Multilingual frame nets in computational lexicography: Methods and applications. Berlin: Mouton de Gruyter.
Boas, H. C. (2005a). From theory to practice: frame semantics and the design of FrameNet. In S. Langer & D. Schnorbusch (Eds.), Semantik im lexicon (pp. 129-160). Tübingen: Narr.
Dalpanagioti, T. (2018). Corpus-based cognitive lexicography: insights into the meaning and use of the verb stagger. In J. Čibej, V. Gorjanc, K. Vojko, I. Kosem, & S. Krek (Eds.), Proceedings of the XVIII EURALEX international congress: Lexicography in global contexts (pp. 649-662). Ljubljana: Ljubljana University Press.
Fayyazi, M. (2017). Lexicography in the realm of cognitive linguistics. Journal of Comparative Linguistic Research, 7(14), 135-144 [In Persian].
Fillmore, C. J. (1982). Frame semantics. In the linguistic Society of Korea (Ed.), Linguistics in the morning calm: Selected papers from SICOL-1981 (pp. 111-137). Seoul: Hanshin Publishing Company.
Fillmore, C. J., & Atkins, B. T. (1992). Toward a frame-based lexicon: the semantics of RISK and its neighbors. In A. Lehrer & E. Kittay (Eds.), Frames, fields, and contrasts: New essays in semantics and lexical organization (pp. 75-102). Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum Assoc.
Fillmore, C. J., & Baker, C. (2010). A frames approach to semantic analysis. In B. Heine & H. Narrog (Eds.), The Oxford handbook of linguistic analysis (pp. 313-339). Oxford: Oxford University Press.
Fontenelle, T. (2009). A bilingual lexical database for frame semantics. In H. C. Boas (Ed.), Multilingual frame nets in computational lexicography: Methods and applications (pp. 37-57). Berlin: Mouton de Gruyter.
FrameNet Index of Lexical Units. https://framenet.icsi.berkeley.edu/ fndrupal/luIndex
Gandomkar, R. (2014). A semantic analysis of Persian words based on frame semantics. Language Science, 2(2), 117-142. doi: 10.22054/LS.2014.1084 [In Persian].
Geeraerts, D. (2009). Theories of lexical semantics. Oxford: Oxford University Press.
Granger, S., & Paquot, M. (2010). eLexicography in the 21st century: New challenges, new applications. Proceedings of eLex 2009, Louvain-la-Neuve, 22-24 October 2009. Louvain: Presses universitaires de Louvain.
Haghshenas, A., Samei, H., & Entekhabi, N. (2005). Farhang moaser millennium English-Persian dictionary. Tehran: Farhang Moaser [In Persian].
Honselaar, W. (2003). Examples of design and production criteria for bilingual dictionaries. In P. Van Sterkenburg (Ed.), A practical guide to lexicography (pp. 323-332). Amsterdam: John Benjamins Publishing Company.
Hornby, A. S., Ashby, M., & Wehmeier, S. (2002). Oxford advanced learner's dictionary of current English. Oxford: Oxford University Press.
Jafari, Z. (2013). A review of dictionary criticism and its principles. Farhangnevisi (Lexicography), 5-6, 75-92 [In Persian].
Klapicová, E. H. (2005). Composition of the entry in a bilingual dictionary. SKASE Journal of Theoretical Linguistics, 2(3), 57-74.
Kövecses, Z., & Csábi, S. (2014). Lexicography and cognitive linguistics, Revista Espanola de Linguistica Aplicada, 27(1), 118-139. doi: 10.1075/resla.27.1.05kov
Litkowski, K. C. (1978), Models of the semantic structure of dictionaries. American Journal of Computational Linguistics, 81, 25-74.
Moerdijk. F. (2003). The codification of semantic information. In P. van Sterkenburg (Ed.), A practical guide to lexicography (pp. 273-296). Amsterdam: John Benjamins Publishing Company.
Moradi, N. (2013). A history of lexicography in Iran. Ketab-e Mah Kolyat, 16(9), 4-9 [In Persian].
Mousavi, S. H. (2019). A cross-linguistic study of near synonymy of visual verbs in Persian, English, German and French based on frame semantics. Scientific Journal of Language Research, 11(30), 227-262. doi: 10.22051/jlr.2018.14845.1310 [In Persian].
Narayanan, S., Baker, C., Fillmore, C., & Petruck, M. (2003). FrameNet meets the semantic web: lexical semantics for the web. In D. Fensel, K. Sycara, & J. Mylopoulos (Eds.), Second International Semantic Web Conference (pp. 771-787). Berlin, Heidelberg: Springer.
Pimental, J. (2015). Using frame semantics to build a bilingual lexical resource on legal terminology. In H. J. Kockaert & F. Steurs (Eds.), Handbook of terminology (pp. 427-480). Amsterdam: John Benjamins Publishing Company.
Qaneeifard, E. (2003). Challenges for the lexicography in Iran. Translation Studies Quarterly, 1(1), 31-42 [In Persian].
Rojo López, A. M. (2002). Applying frame semantics to translation: a practical example. Meta, 47(3), 311-350. doi: 10.7202/008018ar
Steyn, M. (2004). The access structure in learner's dictionaries. Lexikos, 14, 275-298.
Swanepoel, P. (1994). Problems, theories and methodologies in current lexicographic semantic research. In W. Martin, W. Meijs, M. Moerland, E. ten Pas, P. van Sterkenburg & P. Vossen (Eds.), Proceedings of the 6th EURALEX International Congress (pp. 11-26). Amsterdam, the Netherlands: Vrije Universiteit.
Zainudin, I. S., Jalaluddin, N. H., & Abdullah, I. H. (2014b). Meaning in Malay-English dictionaries: an application of frame semantics and the framenet. Kajian Malaysia, 32(1), 131-149.
Zainudin, I. S., Jalaluddin, N. H., & Abu Bakar, K. T. (2014a). The use of corpus and frame semantics in a lexicography class: evaluating dictionary entries. Procedia – Social and Behavioral Sciences, 116, 2316-2320.
https://framenet.icsi.berkeley.edu/fndrupal/luIndex