References
Abbas, H. (1998). Characteristics of Arabic letters and their meanings. Damascus, Syria: Ittihad al-Kitab al-Arab [in Arabic].
Al-Farahidi, Kh. (1990). The book Al-Ayn. Qom: Hejrat [in Arabic].
Biglari, H. (1991). The secret of expression in the science of the Quran. Tehran: Ketabkhaneh Sanayee [in Persian].
Chandler, D. (2008). Semiotics: The basics. Translated by Mehdi Parsa. Tehran, Iran: Soureh [in Persian].
Davoudi Moghdam, F. (2013). The semiotics analysis of “Arash Kamangir” and “Oghab” poems: the transformation of mutual of language function to tensional process. Language Related Research, 4(1), 105-124 [in Persian].
Fontanille, J. (2006) The semiotics of discourse. translated by Heidi Bostic. New York: Peter Lang.
Haghbin, F. (2001). History of phonetics and phonology in Islam. Zibashenakht, 4(1), 81-114 [in Persian].
Hanna, A. (2015). The emotional curve of the poem “for the captive war” by Ya Sayelni. Journal of Memory, 5, 124-144 [in Arabic].
Jamal, A. S. (n.d.). A collection of essays of professor Mahmoud Mohammed Shaker. Vol 1 & 2. Cairo: Al-Khanji Library [in Arabic].
Khaleghian, O. (2010). The music 30th part of the Quran and its representation in four translations. Tahqiqat-e Ulum-e Quran & Hadith, 7 (2), 183-213 [in Persian].
Lindea, A. (2008). Semiotics of emotions in the poem “see you tear sticks” (Master’s thesis). The Mouloud Mammeri University of Tizi-Ouzou, Tizi-Ouzou, Algeria [in Arabic].
Makarem Shirazi, N. (1995). Tafsir Nemooneh. Tehran: Dar al-Kitab al-Islamiyah [in Persian].
Makaryk, I. R. (2009). Encyclopedia of contemporary literary theory: Approaches, scholars, terms. Translated by Mehran Mohajer & Mohammad Nabavi. Tehran, Iran: Agah [in Persian].
Mostafavi, S. H., Shaieri, H., & Rahnama, H. (2013). Tensive semiotics of “Kiramat” (dignity) in the Quranic discourse. Journal of Qur'anic Interpretation and Language, 1 (2), 24-42 [in Persian].
Mousavi Hamedani, M. B (1995). Translation of Al-Mizan's interpretation (5nd ed). Qom, Iran: Islamic Publication for the Society of Teachers [in Persian].
Nabi Yayan, P, Shaieri, H (2018). The validity analysis of the diagnostic process in the framework of the symbol-discourse semantics: a case study of the flower bouquet of Chubak's effects. Zabanpazuhi, 9 (25), 25- 58 [in Persian].
Pakatchi, A., Shaieri, H., & Rahnamaa, H. (2015). Tensive semiotics of discourse in Surat Al-Qāriah; A new approach in semiotics of the Qurānic discourse. Language Related Research, 6 (4), 39-68 [in Persian].
Qazal, A. A. (2009). Harakat and sukun in our Arabic language: Meanings and implications. Arabic Language Journal, 10, 66-71 [in Arabic].
Raqib Isfahani, H. (1991). Almofradat fi Gharib el-Quran. Damascus, Syria: Al-Dar al-Shamiyah [in Arabic].
Sasani, F. (2010). Semantics: towards sociological semiotics. Tehran: Elm [In Persian].
Seyyedi, S. H., & Abdi, Z. (2005). Musical analysis of Quranic verses, 30th part. Journal of Human Sciences, 47-48, 59-74 [in Persian].
Shaieri, H. (2000). Hypervalue and its relationship with tension and meaning in Sohrab Sepehri’s Nedaye Aghaz. In S. E. Kazemi & M. Dabir Moghaddam (Eds.), The collection of papers of Allameh Tabataba'i University (pp. 449-460). Tehran: Iranian Arvij Co [in Persian].
Shaieri, H. (2005a). A study of the tense process of literary discourse. Pazhuhesh-e Zabanha-ye Khareji, 25, 187-204 [in Persian].
Shaieri, H. (2005b). An examination of the basic role of perception in meaning production. Journal of Human Sciences, 45-46, 131-146 [in Persian].
Shaieri, H. (2008). Semio-semantic features of acting delay: a case study of Parvin Etesami’ Mast o Hoshyar. Fourth Literary Research Conference (pp. 1-13). Gilan: Gilan University [in Persian].
Shaieri, H. (2014). Semio-semantic analysis of discourse. Tehran, Iran: SAMT [in Persian].
Tabarsi, F. (1981). Majma' al-Bayan, the Quran interpretation. Translated by Hossein Nouri, Mohammad Mofateh, Reza Soutoude. Tehran: Farahani [in Persian].
The Holy Quran. (2005). Translated by Mehdi Mohyeddin Elahi Qomshehei. Qom: Al-Hadi Institute [in Persian & Arabic].