References
Al-Taftazani, S. D. (2016). Mokhtasar al- Ma'ani, (H. Irfan (Kahraneha)) Trans.), (9nd ed). Qom: Hejrat [In Arabic].
Amraei, M. H. (2018). A Review and evaluation of the quality of Ayatollah Yandi's translation of the Holy Qur'an relying on the theory of Garces (1994) (Case Study: Surah Al Baqarah). Translation Studies of Quran and Hadith. 5(10), 1-46 [In Persian].
Ansari, I. H. (1989). Moghni al- labib fi kotob- al- A'arib (1nd ed). Tehran: Spreadings of Al-Sadiq Establishment [In Arabic].
Asvadi, A., Ahmadi Bighsh, Kh. (2020). Evaluation of good quranic interpretations in some Farsi translations based on the Carmen Garces model. Journal of Language Research, 12 (34), 27-46 [In Persian].
Bergstrasser, G. (1993), Altatavor al- Nahvi. Egypt: Al-Khanji Library [In Arabic].
Farhadi, P. (2013). Reviewing, criticizing and evaluating the translation of Arabic texts (sample study: Criticism and evaluation of Ghassan Kanafani's translated works in three sections of tales, narratives and lectures (Master's thesis). University of Tehran, Tehran, Iran [In Persian].
Garces, C. V. (1994), A methodological proposal for the assessment of translated literary works. Babel, 40 (2), 77–102.
Ibn Aqeel, A. A. (1996), Sharh Ibn Aqeel ala Alfiya Ibn Malik. (1nd ed). Tehran: Al-Sadiq Establishment [In Arabic].
Ibn Ya'ish al-Mooseli, M. A. A. (2001). Sharh Ibn Ya'ish ala al-Mufsal ala al- Mofassal al-Zamakhshari, (1nd ed). Beirut: Dar al-Kutub al-Alami [In Arabic].
Nasiri, H. (2011). A method for evaluating and qualifying text translated from Arabic in to persian, (1nd ed). Tehran: SAMT [In Persian].
New Mark, P. (2006), Aljame fi al- Tarjema, (H. Ghazaleh, Trans.) Beirut: Al-Hilal Library and Library [In Arabic].
Newmark, P. (1981). Approaches of translation. England: Prentice Hall International (UK).
Newmark, P. (1988). A text book of translation. New York: Prentice Hall.
Samerai, F. S. (2012). Ma'ani al- Nahv (1nd ed). Beirut: Arab History Foundation for Printing, Publishing and Distribution [In Arabic].
Sayahi, S., Abdanan Mehdi Zadeh, M., Shakib Ansari, M., & Taravosh, M. (2016). The stipulation and explanation in Quran translation (Sample Translation of Feyz al-Islam). Journal of Translation Studies in Arabic Language and Literature, 6 (14) [In Persian].
Shir Khani, M. R., & Cha'abavi, N. (2014), A comparative study of the verb of "Kad / Yakad" from the linguistic perspective, Quran and Hadith Translation Studies Quarterly, 2 (2), 69-84 [In Persian]
Solh Jo, A. (1997) A discussion on the foundations of translation (collection of articles on translation under the Nasrollah Pur Javadi), Vol. 4. Tehran: Publishing Center [In Persian].
Tabataba'i, M. H. (1999) Tafsir al-Mizan (M. B. Mousavi Hamedani, Trans.). Qom: Qom Seminary Publications Office of Islamic Publications [In Persian].
The Holy Quran. (1997). (Khorramshahi. Trans.). Tehran: Niloufar [In Persian].
The Holy Quran. (1997). (M. Fooladvand, Trans.).Tehran: Daftar-e-Motaleat-e-Tarikh va Maaref-e-eslami [In Persian].
The Holy Quran. (2001). (N. Makarem Shirazi, Trans). Tehran: Daftar-e-Motaleat-e-Tarikh va Maaref-e-eslami [In Persian].
The Holy Quran. (2006). (M. Elahi Qomshee, Trans). Tehran: Jomhuri [In Persian].
The Holy Quran. (2015). (A. Meshkini, Trans). Qoura Tehran: Markaz-e- Tabe va Nashr-e-Qouran Jomhori Eslami [In Persian]