References
Algooneh Juneghani, Masoud. (2018). Phenomenological Analysis of Symbol in Alfred Schutz’s Views. Zabanpazhuhi, 10 (28), 7-30 [In Persian].
Amoli, H. A. (1989). Jame-o-Al-Asrar va Manba-o-Al-Anwar. Tehran: Henri Corbin & Ossman Ismail Yahya [In Persian].
Anvar, L. (2020). Translator of Mantegh-Al-Teir into French: Attar miraculously cures mental illness.
Ettelaat newspaper. 94 (27544). 1-16 Retrieved from <
https://www.ettelaat.com/?
p=493845 > [In Persian].
Attâr, F. O. D. (1893). Le Langage des oiseaux. (G. De Tassy, Traduit.). Paris: Imprimerie Impériale.
Attâr, F. O. D. (2012). Le cantique des oiseaux. (L.Anvar, Traduit) Paris: Diane de Selliers.
Bahrami, M. (2010). Hersch’s Hermenutics and the Knowledge of Tafsir. Qur’anic Researches, 21-22, 131-177 [In Persian].
Baker, M. (2011). In other words. (A. Bahrami, Trans.) Tehran: Rahnama [In Persian].
Batani, A. (2017). Water and fire from a hermeneutic point of view in Attar’s The Conference of the Birds. Presented at The Second National Conference on the Recognition of Celebrities in Persian Literature, 18 October 2017, Mashhad, Iran [In Persian].
Chehreghani, R. (2006). Look at Attar’s seven valleys in Manteghotteir. Islamic Mysticism Journal, 2 (5), 133-143 [In Persian].
Corbin, H. (2004a). The place of Mulla Sadra Shīrāzī in Iranian philosophy (M. A. Amir Moezee, Trans.). In M. A. Shahjouee (Eds.), The Collection of Henry Corbin Essays (pp. 273-292). Tehran: Haqiqat [In Persian].
Corbin, Henry (2004b). The force of traditional philosophy in Iran today (E. Sebahbodi., Trans.). In M. A. Shahjouee (Ed.), The Collection of Henry Corbin Essays (pp. 1-16). Tehran: Haqiqat [In Persian].
Corbin, Henry (2004c). Commentary on the paradoxes of the Sufis (B. Nader Zade, Trans.). In M. A. Shahjouee (Ed.), The Collection of Henry Corbin Essay (pp. 43-102). Tehran: Haqiqat [In Persian].
Corbin, Henry (2004d). The florescence of philosophy in Islam from Ibn Sina to Ibn Rushd (B. Nader Zade, Trans.). In M. A. Shahjouee (Ed.), The Collection of Henry Corbin Essays (pp. 67-82). Tehran: Haqiqat [In Persian].
Dehkhoda, A. A. (1998). Dehkhoda Dictionary. Tehran: Tehran University Edition [In Persian].
Eco, U. (1990). Interpretation and Overinterpretation: World, History, Texts. In C. Hall (Eds.), The Taner Lectures on Human Values (pp. 143-202). Cambrige: Cambridge University Press. Retrieved from < https://tannerlectures.utah.edu/_documents/a-to-z/e/Eco_91.pdf>
Eco, U. (1992). Between author and text, interpretation and overinterpretation, In S. Collini (Ed.), Interpretations and Overinterpretations (pp. 33-44). Cambridge: Cambridge University press.
Eco, U. (2006). Dire presque la même chose. Expériences de traduction. Paris: Grasset.
Eco, U. (2016). Les Limites de l’interprétation. Paris: Le Livre De Poche.
Elahi Ghomshei, M. (2009) قرآن کریم . [The Holy Quran]. Qom: Osveh [In Persian].
Emami Jomeh, S. M. (2005). Ayn-Al-Qudat Hamadani in view of Modern Hermenutics. Journal of the Faculty of Letters and Humanities (University of Isfahan), 39, 21-34 [In Persian].
Haghani, N. (2007). Translation theories. Tehran: Amir Kabir [In Persian].
Hujwiri, Ali (2006). Kashf-ol-Mahjub. Tehran: Soroush [In Persian].
Letafati, R., Akbari, B. (2016). On the problems underlying the translation of Mystical texts: the case of Ruzbehan Baghli Shirazi. Language and Translation Studies, 49(3), 67-82 [In Persian].
Mo’in, M. (2002). An intermediate Persian dictionary. Tehran: Amir Kabir [In Persian].
Moradi, M. (2013) On the study, analysis and critique of Manteg-Al-Tair Attar's method of interpretation. Retrieved from<
http://eslahe.com/9975> [In Persian].
Mousavi, M. B. (1995). Translation of The A-Mizan Interpretation. Qom: Center of Islamic
Publication [In Persian].
Nasafi, A. A (1992). Al -insan al-kamil. (M. Marijan, Trans.), Tehran: Tahoory [In Persian].
Nasr, S. H. (2001). Pire role in Persian Mystical literature. Nameh-e Parsi, 7(2), 147- 156 [In Persian].
Nūrbakhsh, J. (2001). The Nurbakhsh treasury of Sufi terms. Tehran: Yalda Ghalam [In Persian].
Pournamdarian, T. (2011). Symbolism and symbolic stories in Persian Literature. Tehran: Elmi Farhangi [In Persian].
Rahimi, F. (2011). The place of text, author, and reader according to Umberto Eco. Adab Pajouhi, 5(18), 125-143 [In Persian].
Robert, P. (2009). Le Grand Robert de la langue française. Paris: Educa Books.
Sajjadi, J. (1960). Dictionary of Mysticism and Mystic expressions. Tehran: Bozarjoumehri bookstore [In Persian].
Sattari, J. (2002). Introduction au symbolisme mystique. Tehran: Markaz [In Persian].
Sobhani, S. J. (2004). A Dictionary of Mysterial Terms and Expressions. Tehran: Markaz-e-Nashr-e-Daneshghahi [In Persian].
Soubrier, J., & Thuderoz, Ch. (2010). Traduire, est-ce négocier ?, Négociations, 14, 37-57.
Taheri, S. R., & Nazari Monazam, H. (2016). Translation of mystical texts and the future challenges by analyzing Persian translation of Al-Luma Fi al-TasawwufInternational Presented at Congress On Language and Literature, 6 October 2016, Tehran, Iran [In Persian].
Zareh Jirhandeh, S. (2015). A comparative study of Attar Neishabouri’s Mantiq al-Tayr and Ibn Sina’s Risalat al-Tayr. Kohan name-ye Adab-e parsi, 113-136 [In Persian].
وبگاهها
www. cafecatharsis.ir