نویسندگان
1 دانشجوی دکتری آموزش زبان روسی، دانشگاه ملی تربیت معلم مسکو
2 دانشیار گروه زبان روسی، دانشکدة زبان ها و ادبیات خارجی دانشگاه تهران
چکیده
بررسی صفتهای کوتاه در مقایسه با صفتهای بلند در زبان روسی حسین غلامی [1] مژده دهقان خلیلی [2] تاریخ دریافت: 15/8/90 تاریخ تصویب: 10/2/91 چکیده در زبان روسی، صفتهای کوتاه درکنار صفتهای بلند، بهعنوان گونهای از صفتهای بلند بهکار میروند. گاه کاربرد یکی از این صفتها به استفاده از دیگری ترجیح داده میشود و علت این ترجیح، با مسائلی متفاوت همچون سبک، معنا، نقش در جمله، تغییرپذیری ویا تغییرناپذیری آنها ارتباطی تنگاتنگ دارد؛ از این روی، بسته به اینکه کدام گونه از صفتها در کدام ساختار جمله مناسبتر است، باید یکی از آنها را برگزید؛ همچنین نباید این صفتها را با مقولههای شبیه آن ازلحاظ تلفظ و نوشتار (صفتهای فعلی، قیدها، مقولۀ قید حالت و модальные слова یعنی کلمههایی که بهکمک آنها، گوینده ارتباط جملۀ خود را با واقعیت نشان میدهد) اشتباه گرفت. در زبان روسی، برخی اقسام کلام همچون صفتهای کوتاه، صفتهای فعلی و قیدهای فعلی، بیشتر در زبان رسمی و ادبی استفاده میشوند؛ اما این بدان معنا نیست که در زبان محاوره کاربرد ندارند. بهطور کلی، صفتهای بلند بهلحاظ صرفشدن، هماهنگی با اسم و کاربرد بیشتر در زبان روسی، برای دانشجویان خارجی ملموسترند؛ بدین سبب، در پژوهش حاضر، بیشتر بر صفتهای کوتاه و درصورت نیاز، مقایسۀ آنها با صفتهای بلند تأکید کردهایم تا بهکمک شیوۀ آموزشی گذر از مطالب آسان بهسوی مطالب مشکلتر، اینگونه صفتها را نیز بیشتر بررسی و مطالعه کنیم. واژههای کلیدی : صفتهای کوتاه، صفتهای بلند، سبک علمی، زبان محاوره، تکیه، ترکیبات ثابت. [1] . دانشیار گروه زبان روسی، دانشکدۀ زبانها و ادبیات خارجی دانشگاه تهران hgholamy@ut.ac.ir [2] . دانشجوی دکتری آموزش زبان روسی، دانشگاه ملی تربیت معلم مسکو dehghanmojdeh@ymail.com
کلیدواژهها
عنوان مقاله [English]
A Comparative Study of Short and Long Adjectives in The Russian Language
نویسندگان [English]
- Mozhdeh Dehghan Khalili 1
- Hosen Gholami 2
1 PhD student in Russian language teaching, National University of Teacher Training, Moscow
2 Associate Professor, Department of Russian Language, Faculty of Foreign Languages and Literature, University of Tehran
چکیده [English]
A Comparative Study of Short and Long Adjectives in The Russian Language H. Gholami [1] M. Dehghan Khalili [2] Received: 2011.11.06 Accepted: 2012.04.29 Abstract In the Russian language, when short and long adjectives come up to short adjectives, they are used as long ones. Sometimes the use of one of these adjectives, is preferred over another and the reason for this preference is integrated closely with style, semantics, sentence position, transformability or non-transformability. Thus, depending on which adjective in a sentence structure is appropriate, one kind needs to be selected. It must be noted that these adjectives should not be mistaken with its similar forms in terms of pronunciation, and written forms (current adjectives, adverbs, and state bond issue to help ‘модальные слова’ the words of the speaker to communicate among themselves). In the Russian language, some forms of the short adjectives, verbal adjectives and adverbs are used mostly in formal and literary Russian. However, this does not mean that they are not used in colloquial Russian. In general, because long adjectives are easily conjugated and are in harmony with the subject and are used more commonly, they are more tangible for foreign language learners. In this study, more emphasis is placed on short vowels, and when necessary there is a focus on its comparison with long adjectives in order to present a process oriented teaching methodology from simple to more complex levels. Keywords: short adjectives, long adjectives, academic style, colloquial language, reliance, fixed combinations. [1] . Associate Professor; Russian Department, Faculty of Foreign Languages & Literature, University of Tehran; hgholamy@ut.ac.ir [2] . Ph.D Candidate; Teaching Russian Language, Moscow Pedagogical State University, Russia; dehghanmojdeh@ymail.com
کلیدواژهها [English]
- short adjectives
- long adjectives
- academic style
- colloquial language
- reliance
- fixed combinations