تمایز میان زبان و گویش: بررسی وضعیت گونۀ گیلکی

نوع مقاله : مقاله پژوهشی

نویسنده

دانشیار گروه زبان‌شناسی، هیأت علمی دانشگاه گیلان

چکیده

هدف از انجامِ این پژوهش، بررسی و نقدِ آرایِ پیشین در پیوند با تمایزِ میانِ زبان و گویش و بررسیِ وضعیتِ گونۀ گیلکی از دو دیدگاه زبان‌شناختی و غیرِ زبان‌شناختی است. داده­های این پژوهشِ کیفی، بر پایة شمِّ زبانیِ نگارنده و در صورتِ لزوم، با مراجعه به سخن‌گویان بیشتر و منابعِ مکتوبِ گیلکی گردآوری شده­­اند. نخست، نشان دادیم که هیچ گونه اجماعی بین زبان‌شناسان در مورد معیارهایی که بتوان بر اساس آن‌ها وضعیت گونه ­های زبانی را تعیین کرد وجود ندارد و معیارهای پیشینِ مطرح شده دچار اشکال­های اساسی هستند. سپس، استدلال کردیم که با توجه به شرایط حاکم زبانی، اجتماعی، سیاسی و با توجه به کارکرد گیلکی در جامعۀ زبانی ایران، این گونۀ زبانی از منظر غیر زبان‌شناختی گویش محسوب می­شود؛ اما از منظر زبانشناختی، گیلگی زبان است، زیرا تفاوت­های متعدد آوایی، صرفی، نحوی و معنی­ شناختی/ کاربردشناختی بین گیلکی اشکورات و فارسی معیار و حتی در مواردی بین گونه ­های مختلف گیلکی وجود دارد و این تفاوت­ها سبب می­گردد که فارسی ­زبانان قادر به فهم سخنگویان گیلکی اشکورات نباشند. بنابراین، یافته‌های حاصل از بررسی وضعیت یک گونۀ زبانی از منظرهای متفاوت ضروتاً یک‌دیگر را تأیید نمی­ کنند و می­توانند در تعارض با یک‌دیگر باشند.

کلیدواژه‌ها


عنوان مقاله [English]

The distinction between language and dialect: Exploring the state of Gilaki Variety

نویسنده [English]

  • Mansour Shabani
Associate Professor, Department of Linguistics, Faculty of Guilan University
چکیده [English]

The distinction between language and dialect is one of the most challenging issues in sociolinguistics and it has been the subject of numerous studies in the sociolinguistic literature of the past several decades. Most communities around the world are either bilingual or multiannual. As such, determining their states has received considerable critical attention.
In spite of the fact that there is only a single standard language (Persian) in Iran, a number of varieties, such as Gilaki, Mazandarani, Tati, Taleshi, Semnani, Lori, Kurdish, etc. are spoken among smaller communities as their means of communication. Whether these varieties are independent languages or dialects of standard Persian (hereafter SP) is a major area of interest within the field of Persian linguistics.
Although different proposals have been made with respect to the distinction between language and dialect and much is currently known about this main issue, none of them is entirely unproblematic. Hence, the criteria by which this issue can be settled have not been clearly established. In other words, there is no consensus on any of them in literature. To explore the state of Gilaki from linguistic and non-linguistic perspectives, this paper intends to critically review the best-known criteria such as mutual intelligibility, standardization, autonomy, norms, prestige, size, and writing systems. The data of this qualitative research are collected via the writer’s linguistic intuition and checked with more native speakers and written sources if necessary. It is worth noting that the data presented in this study come from Eshkevarat Gilaki (hereafter EG).
First, we showed that the existing criteria suffer from fundamental shortcomings. As such, the state of Gilaki cannot be determined by taking a single criterion into account. Then, we argued that given the dominant linguistic, social, and political conditions as well as the function of Gilaki in Iranian speech community, this variety is regarded as a dialect from a non-linguistic perspective due to the fact that it neither functions as an official language nor has a different origin from Persian as the standard language in Iran.
 From a linguistic perspective focusing on this issue, we followed the approach that if there are a number of linguistic (phonetic, morphological, grammatical) differences between two varieties, there will be two possibilities: 1. Their speakers can understand each other. 2. Their speakers cannot understand each other. In the former case, they are regarded as two distinct languages; while in the latter case, they will be taken as the dialects of the same language. We investigated linguistic differences between EG and SP, focusing on pieces of evidence from phonology, morphology, syntax and semantics/ pragmatics. Phonological differences provided in this paper had to do with a number of sounds in EG including /y/, /2/, /@/ which SP lacked. Furthermore, we pointed out that the phonological processes in EG were captured independent of SP. With respect to morphological differences, best attempts were made to shed light on two issues namely past markers and prefixing verbs in this work. Past markers in EG are realized differently from SP. In past verbs of EG, the prefix -b@ attaches to the beginning of the stem and past markers, such as /t/ and /d/, etc follow stems. Interestingly, the prefix -b@ is absent in negative past verbs beginning with the negative prefix -n@. Another morphological difference discussed in this paper had to with the high frequency of prefixing verbs in EG whose equivalents in Persian are either a simple verb or a complex predicate. In the section on the syntactic differences, we focused on adpositions, the order of head and complement in lexical phrases, the order of adjective and standard of comparison, Ezafe construction, split topicalization, and impersonal construction coming up with drastic differences between EG and SP. Finally, in the section of semantic/ pragmatic differences, we provided some words of EG which are used both for males and females which is not the case in SP. It is then concluded that all these differences can certainly have a great impact on the mutual intelligibility of their speakers. To be more exact, Persian speakers cannot easily understand EG. By contrast, most EG speakers have a good command of SP as it is used in various contexts including media, educational system, government business, etc.
The findings suggest that Gilaki is a language from a linguistic perspective as there exist a variety of linguistic differences not only between EG and SP but also between different varieties of Gilaki. As such, the findings of exploring the state of a variety from linguistic and non-linguistic perspectives do not necessarily verify each other; rather they can be in conflict.
This study offers some insights into the state of Gilaki in Iran. The findings can make a major contribution to encouraging Gilaki native speakers to attempt to maintain their language and keep it alive by getting their children to acquire it as their first language and making use of it in more contexts.

کلیدواژه‌ها [English]

  • Language
  • Dialect
  • Gilaki
  • Standard Persian
  • Mutual intelligibility
باطنی، محمدرضا (1380). توصیف ساختمان دستوری زبان فارسی. چ 11. تهران: امیرکبیر.
بخش زاد محمودی، جعفر (1385). دستور زبان گیلکی. رشت: نشر گیلکان.
سبزعلی پور، جهان‌دوست (1391). بررسی تطبیقی ساخت فعل در گویش های تاتی، تالشی و گیلکی. رشت: انتشارات دانشگاه گیلان.
سرتیپ پور، جهانگیر (1369). ویژگی‌های دستوری و فرهنگ واژه های گیلکی. رشت: گیلکان.
سمیعی گیلانی، احمد (1380). پیشوندهای فعلی در گویش گیلکی و راه‌های بازشناسی آن‌ها. مجموعه مقالات نخستین هم-اندیشی گویش شناسی ایران. به کوشش حسن رضائی باغ‌بیدی. تهران: فرهنگستان زبان و ادب فارسی. صص 285-299.
صادقی، علی اشرف (1349). «زبان فارسی و گونه های مختلف آن». فرهنگ و زندگی. شمارة 2. صص 61-66.
قلی فامیان، علیرضا و وحید بصیرت (1393). «تحلیل فرایندهای آوایی گویش گیلکی بر مبنای اطلس زبانی». زبان پژوهی. شمارة 13. صص 91-110.
کردزعفرانلو کامبوزیا، عالیه و منصور شعبانی (1386). «برخی از فرایندهای واجی در گویش گیلکی رودسر». زبان و زبا‌ن‌شناسی. شمارة 3. دورة 5. صص 21-38.
مدرسی، یحیی (1387). درآمدی بر جامعه شناسی زبان. چ 2. تهران: پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی.
نجفی، ابوالحسن. (1387). غلط ننویسیم: فرهنگ دشواری‌های زبان فارسی. چ 14. تهران: مرکز نشر دانشگاهی.
واحدی لنگرودی، محمد مهدی (1381). «ترتیب اصلی کلمات در جملات ساده و جفت های همبستگی در گویش گیلکی لنگرود». پژوهش زبان های خارجی. شمارة 13. صص 151-175.
واحدی لنگرودی، محمد مهدی (1385). «بررسی ساخت های غیرشخصی (قالبی) در چهار گونۀ زبانی». دستور. شمارة 2. صص 34-70.
وارداف، رونالد (1393). درآمدی بر جامعه شناسی زبان. ترجمۀ رضا امینی. تهران: پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی.
References
Bakhshzad Mahmudi, J. (2006). A grammar of Gilaki. Rasht: Gilakan Publication [In Persian].
Bateni, M. (2001). A description of the grammatical structures of Persian. Tehran: Amir Kabir [In Persian].
Bell, R. T. (1976). Sociolinguistics: goals, approaches, and problems. London: Batsford.
Bobberg, C., Nerbonne, J., & Watt, D. (2018). The handbook of dialectology. Hoboken, NJ: John Wiley & Sons.
Crystal, D. (2003). Language death. Cambridge: Cambridge University Press.
Gholifamian, A., & Basirat, V. (2014). Analysis of phonological processes in Gilaki dialect based on a linguistic atlas. Journal of Language Research, 6 (13), 91-110 [In Persian].
Ghomeshi, J. (1997). Non-projecting nouns and the Ezafe construction in Persian. Natural Language and Linguist theory, 15, 729-788.
Haugen, E. (1966). Dialect, language, nation. American Anthropologist, 68, 922-935.
Hudson, R. A. (1996). Sociolinguistics. Cambridge: Cambridge University Press.
Kahnemuyipour, A. (2014). Revisiting the Persian Ezafe construction: a roll-up movement analysis. Lingua, 150, 1-24.
Kahnemuyipour, A., & Shabani, M. (2018a). Split noun phrase topicalization in Eshkevarat Gilaki. The Linguistic Review, 35 (4), 625-646.
Kahnemuyipour, A., & Shabani, M. (2018b). Split topicalization with (out) resumption. In E. Dmyterko (Ed.), Proceedings of the 2018 annual conference of the Canadian Linguistic Association (pp. 42-55)Ottawa, Toronto: Canadian Linguistic Association.
Karimi, S. (2005). A minimalist approach to scrambling: Evidence from Persian. New York: Mouton de Gruyter.
Korde Zafaranlu Kambuzia, A., & Shabani, M. (2007). A number of phonological processes of Gilaki dialect in Rudsar. Language and Linguistics, 3 (5), 21-38[In Persian].
Larson, R., & Yamakido, H. (2008). Ezafe and the deep position of nominal modifiers. In L. McNally, C. Kennedy (Eds.), Adjectives and adverbs: Syntax, Semantics and Discourse (pp. 43-70). Oxford: Oxford University Press.
Modaresi, Y. (2008). An introduction to sociolinguistics. Tehran. Institute for Humanities and Cultural Studies Publication [In Persian].
Najafi, A. (2008). Not to write incorrectly: A dictionary of the Persian difficulties. Tehran: A Center for Academic Publication [In Persian].
Sabzalipour, J. (2012). A comparative study of verbs in Tati, Taleshi, and Gilaki dialects. Rasht: University of Guilan Publication [In Persian].
Sadeghi, A. A. (1970). The Persian language and its varieties. Culture and Life, 2, 61-66 [In Persian].
Samiai Gilani, A. (2001). Verbal prefixes in Gilaki dialect and some diagnostics for identifying them. In H. Rezaeei Bagh-Bidi (Ed.), Proceedings of the first conference of Iranian dialectology (pp. 285-299). Tehran: Academy of Persian Language and Literature [In Persian].
Samiian, V. (1994). The Ezafe construction: some implications for the theory of X-bar syntax. In M. Marashi (Ed.), Persian studies in North America (pp. 17-41). Betheda: MD.
Sartippour, J. (1990). The grammatical structures of Gilaki and a dictionary of its words. Rasht: Gilakan Publication [In Persian].
Vahedi Langroudi, M. M. (2002). Basic word order in simple clauses and correlation pairs in Gilaki dialect of Langroud. Research in contemporary world literature, 13, 151-175 [In Persian].
Vahedi Langroudi, M. M. (2006). Template impersonal constructions in four varieties. Grammar, 2, 34-70 [In Persian].
Wardhaugh, R. (2014). An introduction to sociolinguistics. (R. Amini, Trans.) Tehran: Institute for Humanities and Cultural Studies Publication [In Persian].